QR Code
 
«Учим китайский» - Стихи о весеннем снеге Учим китайский!
2017-02-09
  • «Весенний снег»

    «Весенний снег»

    Ведущая Лилия У предлагает вам прочитать и выучить очень красивое стихотворение – «Весенний снег». Передача «Учим китайский» - каждую среду в нашем эфире!

Ведущая Лилия У предлагает вам прочитать и выучить очень красивое стихотворение –  «Весенний снег» (春雪Chūn xuě), которое написал поэт династии Тан по имени Хань Юй (韓愈). В этом стихотворении описывается снег, выпавший ранней весной. Сначала мы прочитаем стихотворение:

 

Новый год — а все еще нет ароматного цветения,

新年都未有芳華,Xīnnián dōu wèi yǒu fānghuá,

 

Лишь во второй луне вдруг показались зелёные ростки.

二月初驚見草芽。Èryuè chū jīng jiàn cǎo yá.

 

Снег недоволен, что запоздала весна,

白雪卻嫌春色晚,Báixuě què xián chūnsè wǎn,

 

Нарочно осыпал деревья во дворе порхающими цветами.

故穿庭樹作飛花。Gù chuān tíngshù zuò fēihuā.

 

Вот наше стихотворение! Давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире - для этого нужно кликнуть на символ наушников в заголовке!

Ближний Восток и потенциальные угрозы

О потенциальных угрозах со стороны новых течений ислама и радикализме, распространяемых на Ближнем Востоке, рассказывает ведущий передачи «Азия в современном мире» Андрей Солодов, по материалам интервью российского востоковеда Виталия Наумкина.

(more)

«Учим китайский» - стихотворение поэта Ду Фу

В передаче «Учим китайский» за 22 марта прозвучало стихотворение про весну. Это стихотворение написал танский поэт Ду Фу (杜甫), оно называется – «Одно из двух стихотворений в жанре цзюэцзюй», или по-китайски 絕句二首(其一). Цзюэцзюй – это жанр китайской поэзии. Итак, давайте сначала прочитаем стихотворение!

 

Под солнцем весенним похорошели реки и горы,

遲日江山麗,Chí rì jiāngshān lì,

 

Весенний ветер доносит аромат цветов и травы.

春風花草香。Chūnfēng huā cǎo xiāng.

 

Глина размякла — летают ласточки,

泥融飛燕子,Ní róng fēi yànzi,

 

В тёплом песке спят утки-мандаринки.

沙暖睡鴛鴦。Shā nuǎn shuì yuānyāng.

 

Вот наше стихотворение! Давайте разучим отдельные фразы и слова вместе с ведущей Лилией У в эфире передачи - для прослушивания достаточно кликнуть на символе наушников в заголовке!

(more)

Новости тайваньской экономики

О последних тенденциях и перспективах экономического развития Тайваня рассказывает ведущий Андрей Солодов, по материалам агентства финансовой информации «Блумберг». Не пропустите в нашем эфире передачу «Новости экономики» за 21 марта!

(more)

«Король Формозы» - тайваньский певец Хун И-фэн

В передаче «Ностальгия» 17 марта Лилия У знакомит наших слушателей с песнями Хун И-фэна, которого называли «Король Формозы». Он родился в 1927 году. Когда ему было только 16 лет он начал петь на улице, чтобы зарабатывать деньги. В 1960-х годах он основал «Ансамбль Хун И-фэна» и с ним выступал по всему острову. Хун умер от рака в 2010 году. Давайте послушаем самые известные его песни!

(more)

«Учим китайский» - Поговорка о зубной боли

Здравствуйте, дорогие друзья! Ведущая Лилия У в передаче «Учим китайский» предлагает поговорить на тему «здоровые ли у вас зубы»? У нас в китайском языке есть одна интересная поговорка про зубную боль. Сегодня давайте выучим наш диалог:

 

- У тебя опухла щека, что случилось?

你的臉腫起來了,怎麼這樣? nǐ de liǎn zhǒng qǐ lái le, zěn me zhè yàng?

 

- У меня кариес, каждую ночь из-за боли не могу заснуть.

我蛀牙了,每晚都痛得睡不著覺。 wǒ zhù yá le, měi wǎn dōu tòng de shuì bù zháo jiào。

 

- «Зубная боль – это не болезнь, но если зуб болит – это смерть!» Иди поскорее к дантисту!

「牙痛不是病,痛起來要人命。」快去看牙醫吧。 「yá tòng bù shì bìng, tòng qǐ lái yào rén mìng。」 kuài qù kàn yá yī ba。

 

- Ладно, пойду сегодня после работы.

好,今天下班後就去。 hǎo, jīn tiān xià bān hòu jiù qù。

 

Отдельные слова и выражения вы сможете выучить в нашем эфире - для прослушивания кликните на символ наушников в заголовке!

 

(more)

«Хит-парад МРТ» с Иваном Юмином

С новой музыкой Тайваня вас знакомит ведущий Иван Юмин. Ваше настроение поднимут песни в исполнении тайваньских певиц Синь Сяо-ци и Ло Цин, а также мелодии тайваньского коренного народа пайван, которые споёт певица по имени Середау. В эфире прозвучат и новые композиции певца из Китая по имени Ян Цзя-сун. 

(more)

Тайваньский певец Яо Жо-лун

10 марта в передаче «Ностальгия» мы познакомились с замечательным поэтом-песенником по имени Яо Жо-лун. Он родился в 1965 году, в юности он поступил в университет и готовился стать бухгалтером, но уже в то время написал первый текст своей песни - «Холодное лето», или по-китайски «Лэнлэн дэ ся» (冷冷的夏) До сегодняшнего дня он продолжает писать песни, и уже написал более тысячи песен. Сегодня давайте послушаем его произвидения раннего периода!

(more)

Ракетно-космическая программа КНДР

9 марта ведущий Андрей Солодов посвятил выпуск передачи «Азия в современном мире» ракетно-космической программе КНДР. Какие задачи ставит перед собой правительство этой страны и насколько серьёзными будут последствия для региональной безопасности? Об этом вы узнаете в нашем эфире!

(more)

«Учим китайский» - «Оливковое дерево», часть 2

Ведущая Лилия У в передаче «Учим китайский» от 8 марта продолжает разучивать популярную песню на китайском языке в исполнении певицы Ци Юй ( 齊豫). Песня называется  «Оливковое дерево» (橄欖樹). Теперь давайте прочитаем текст второй части песенки:

 

И это не всё, не всё. Cкитаюсь для оливкового дерева во сне.

還有還有 為了夢中的橄欖樹 橄欖樹 hái yǒu hái yǒu wèi le mèng zhōng de gǎn lǎn shù gǎn lǎn shù

 

Не спрашивайте, откуда я пришла. Моя родина далеко отсюда.

不要問我從哪裡來 我的故鄉在遠方bù yào wèn wǒ cóng nǎ li lái wǒ de gù xiāng zài yuǎn fāng

 

Почему я скитаюсь, скитаюсь в дальних краях.

為什麼流浪 為什麼流浪 遠方  wèi shén me liú làng wèi shén me liú làng yuǎn fāng

 

Скитаюсь для оливкового дерева в моём сне.

為了我 夢中的橄欖樹 wèi le wǒ mèng zhōng de gǎn lǎn shù

 

Теперь давайте разучим отдельные  слова и фразы в нашем эфире - для прослушивания передачи кликните на символ наушников в заголовке!

(more)

«Тайваньский Боб Дилан» - Ли Шуан-цзэ

3 марта в передаче «Ностальгия» Лилия У представляет песни в исполнении композитора и певца Ли Шуан-цзэ, которого называли «Тайваньский Боб Дилан». Он родился 1949 году, после окончания университета работал в кафе, там познакомился с очень хорошими композиторами и поэтами-песенниками, и так сам начал писать песни. Он считал, что певцу на Тайване надо «петь свою песню», поэтому посвящал свои песни родине и её истории. К сожалению, он утонул в реке, когда ему было всего 28 лет.

(more)

Что ждёт Турцию в 2017 году?

Ведущий Андрей Солодов посвятил этот выпуск передачи «Азия в современном мире» теме развития политической ситуации в Турции в нынешнем году, по материалам экспертных статей. Итак, что ждёт Турцию в 2017 году? Об этом вы узнаете в нашем эфире!

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 7

Седьмая часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, продолжается в рамках проекта «Китаеведение - устная история». В этом выпуске речь пойдёт о Древней Руси и, в частности, об оценках  исторического пути России в сопоставлении с Китаем.

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

«Учим китайский» - «Оливковое дерево»

Ведущая Лилия У в передаче «Учим китайский» от 1 марта предлагает вам выучить популярную песню на китайском языке в исполнении певицы Ци Юй ( 齊豫). Песня называется  «Оливковое дерево» (橄欖樹). Вот первая часть этой песенки:

 

Не спрашивайте, откуда я пришла. Моя родина далеко отсюда.

不要問我從哪裡來 我的故鄉在遠方 bù yào wèn wǒ cóng nǎ li lái wǒ de gù xiāng zài yuǎn fāng

 

Почему я скитаюсь, скитаюсь в дальних краях.

為什麼流浪 流浪遠方 流浪 wèi shén me liú làng liú làng yuǎn fāng liú làng

 

Я скитаюсь для птиц, летающих в небе; скитаюсь для реки, текущей между горами.

為了天空飛翔的小鳥 為了山間輕流的小溪 wèi le tiān kōng fēi xiáng de xiǎo niǎo wèi le shān jiān qīng liú de xiǎo xī

 

Скитаюсь для широкой степи, скитаюсь в дальних краях.

為了寬闊的草原 流浪遠方 流浪 wèi le kuān kuò de cǎo yuán liú làng yuǎn fāng liú làng

 

Теперь давайте разучим отдельные  слова и фразы в нашем эфире - для прослушивания передачи кликните на символ наушников в заголовке!

(more)

Новости экономики - «Кто на свете всех богаче и почему?»

Ведущий Андрей Солодов в эфире 28 февраля посвятил свой рассказ вопросу распределения мирового богатства. По данным на 2017 год, в мире насчитывается более 1800 миллиардеров - кто они и из каких стран? Хорошо это или плохо с точки зрения предпринимательской этики?

(more)

Тайваньский певец Чжан Чжи-цянь

Молодой тайваньский певец Чжан Чжи-цянь исполнил свои песни в эфире передачи «Хит-парад МРТ» с ведущим Иваном Юмином. Лирическое настроение этих песен отлично подходит к началу весны - настраивайтесь на нашу волну 27 февраля!

(more)

Интервью с Элисо Вирсаладзе

В передаче «Нота классики» от 25 февраля слушайте интервью с известной пианисткой Элисо Вирсаладзе. Из интервью вы узнаете, какие мнения пианистка считает «глупыми» по вопросам гендерных различий между музыкантами, а также взаимоотношений между музыкой и политикой.  

(more)

Тайваньская певица Чэнь Сяо-юнь

24 февраля в эфире передачи «Ностальгия» с Лилией У мы послушаем песни на тайваньском языке в исполнении певицы Чэнь Сяо-юнь. Её карьера началась в 1985 году. Перед тем, как она стала певицей, она вместе с друзьями открыла кафе, где по вечерам пела в баре. Её первый сингл называется «Танцовщица» - это одна из самых популярных песен на тайваньском языке. Давайте послушаем её песни!

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 6

Шестая часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, продолжается в рамках проекта «Китаеведение - устная история». В этом выпуске Владимир Малявин продолжит рассказывать о взглядах Леонида Васильева на современные тенденции исторического развития.

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

«Учим китайский» - Испытание ребёнка

В эфире передача «Учим китайский» с ведущей Лилией У. Знаете ли вы, что у нас есть традиция: когда ребёнку исполняется один год, перед ним раскладывают разные предметы, чтобы по схваченным им вещам предсказать его судьбу. Эта традиция называется «Испытание ребёнка» или по-китайски «чжуачжоу» – 抓周. Итак, сегодня давайте об этом и поговорим! Сначала мы прочитаем диалог:

 

- Вчера я была на вечеринке «Испытание ребёнка – чжуачжоу» сына моей подруги!

我昨天去了朋友兒子的抓周派對耶!Wǒ zuótiān qùle péngyǒu érzi de zhuā zhōu pàiduì yē!

 

- Какой предмет ты взяла для него?

你帶了什麼東西給他抓?Nǐ dàile shénme dōngxi gěi tā zhuā?

 

- Я взяла кисть для живописи, микрофон и стетоскоп.

我帶了畫筆、麥克風和聽診器。Wǒ dàile huàbǐ, màikèfēng hé tīngzhěnqì.

 

- А что он схватил?

那他抓到什麼?Nà tā zhuā dào shénme?

 

- Он схватил маленькую ракету. Думаю, что он станет замечательным космонавтом!

他抓到一個小火箭,我想他會成為優秀的太空人 ! Tā zhuā dào yīgè xiǎo huǒjiàn, wǒ xiǎng tā huì chéngwéi yōuxiù de tàikōng rén!

 

Давайте выучим этот диалог в нашем эфире! Для прослушивания передачи кликните на символ наушников в заголовке!

 

(more)

«Хит-Парад МРТ» с Иваном Юмином

Саундтрек к новому фильму тайваньского режиссёра Вэй Дэ-шэна «52 Гц, я тебя люблю» представляет ведущий передачи Иван Юмин. Вэй Дэ-шэн - автор фильмов «Мыс номер 7», «Сидик Балай» и «Кано», впервые работал в жанре музыкального кино. По ходу действия фильма семеро актёров исполняют оригинальные песни, а известный певец Сумин, представитель коренного народа амис, исполняет главную песню, которая так и называется: «52 Гц, я тебя люблю».

(more)

Певица Чжоу Хуэй-минь

Певица и актриса Чжоу Хуэй-минь (Вивьен Чоу) родилась в 1967 году в Гонконге. Перед тем, как она стала певицей, она работала ведущей на радио. Сейчас она живёт в Канаде, но часто приезжает на Тайвань и участвует в проектах местного шоу-бизнеса В этой передаче мы послушаем песни раннего периода её творчества. 

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 5

Пятая часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, продолжается в рамках проекта «Китаеведение - устная история». В этом выпуске речь пойдёт о первой поездке учёного в Китай и видении ситуации в современном Китае.

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

«Учим китайский» - разговор о покупках

В эфире передача «Учим Китайский» с ведущей Лилией У. Вы часто ходит в супермаркет? Что вы там обычно покупаете? Сегодня давайте об этом поговорим! Сначала мы прочитаем диалог:

 

- Я пойду в супермаркет, что нужно тебе купить?

我要去超市,需要幫你買什麼嗎?wǒ yào qù chāo shì, xū yào bāng nǐ mǎi shén me ma?

 

- У меня закончилась зубная паста, можно помочь купить?

我的牙膏用完了,可不可以幫我買?wǒ de yá gāo yòng wán le, kě bù kě yǐ bāng wǒ mǎi?

 

- Без проблем! А что ещё нужно?

沒問題,還需要什麼嗎?méi wèn tí, hái xū yào shén me ma?

 

- Кажется, шампунь, очищающее средство для лица и мыло также закончились.

洗髮精、洗面乳、肥皂好像也沒有了。xǐ fà jīng、 xǐ miàn rǔ、 féi zào hǎo xiàng yě méi yǒu le。

 

- Это слишком много! Лучше ты просто пойдёшь со мной.

太多了啦。你乾脆跟我去好了。tài duō le la。nǐ gān cuì gēn wǒ qù hǎo le。

 

Вот наш диалог. Давайте разучим отдельные фразы и слова!

(more)

«Хит-парад МРТ» с Иваном Юмином

13 февраля в эфире музыкальной передачи «Хит-парад МРТ» с Иваном Юмином прозвучала песня «Девушка-синкопа» в исполнении певицы Сы Вэй. Вы также познакомитесь с творчеством тайваньских исполнителей У Кэ-цюня, Мо Ань-ци, а также групп «Господин Чай» и F.I.R.

(more)

Тайваньский певец Ли Шу-цюань

Тайваньский певец Ли Шу-цюань родился в 1957 году, в детстве он жил со своей семьёй в США. Он очень талантливый учёный, и перед тем, как стать певцом, он работал инженером в НАСА. В 1983 году он выпустил первый альбом на Тайване и стал популярным. Теперь он уже ушёл со сцены и преподает инженерную науку в университете. 10 февраля в эфире передачи «Ностальгия» с ведущей Лилией У мы послушаем его самые популярные песни!

(more)

Россия и государства Центральной Азии, часть 2

В новом выпуске передачи Андрей Солодов продолжит знакомить вас с монографией «Центральная Азия: на что рассчитывает Россия?», которую написал известный российский востоковед, доктор исторических наук, профессор Алексей Малашенко.

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 4

Четвёртая часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, продолжается в рамках проекта «Китаеведение - устная история».

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

Новости тайваньской экономики

Новости тайваньской экономики - такую тему выбрал ведущий передачи «Новости экономики» Андрей Солодов. 7 февраля в нашем эфире слушайте рассказ о последних тенденциях в развитии экономики Тайваня.  

(more)

«Хит-Парад МРТ» с Иваном Юмином

Ведущий передачи «Хит-парад МРТ» Иван Юмин подготовил отличную музыкальную программу по случаю 10-го дня Нового года по лунному календарю - это самый удачный день для начала работы!!! Как гласит девиз передачи - «замечательное настроение начинается с понедельника». В этом выпуске для вас споют тайваньский певец Синь, а также тайваньская певица А-мэй (Чжан Хуэй-мэй), молодёжная группа «831» и малазийская певица Го Сю-юй. 

(more)

Россия и государства Центральной Азии, часть 1

В выпуске от 2 февраля Андрей Солодов решил обратить своё внимание на ситуацию в отношениях между государствами Центральной Азии и Россией и познакомить вас с монографией известного российского востоковеда Алексея Малашенко «Центральная Азия: на что рассчитывает Россия?».

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 3

Третья часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, прозвучала в эфире 1 февраля, в рамках проекта «Китаеведение - устная история». В этом выпуске вы узнаете о коллегах и учителях, вместе с которыми Леонид Сергеевич вместе занимался исследованиями по истории Китая.

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

«Учим китайский» - Диалог о традициях

Здравствуйте, дорогие друзья! 大家好! У микрофона Лилия У, вы сейчас слушаете передачу «Учим китайский»! Как ваши дела? Сегодня пятый день первого лунного месяца – 大年初五, давайте узнаем, какая традиция есть у нас на Тайване в этот день! Сначала мы прочитаем диалог:

 

- Поздравляю с Новым Годом! Куда ты идёшь так рано?

恭喜恭喜!這麼早你要去哪裡? gōng xǐ gōng xǐ! zhè me zǎo nǐ yào qù nǎ li?

 

- Сегодня пятый день лунного месяца, я пойду на рынок покупать продукты, чтобы принести жертву богу богатства. 今天初五,我要上市場買點東西,祭拜財神。 jīn tiān chū wǔ, wǒ yào shàng shì chǎng mǎi diǎn dōng xi, jì bài cái shén。

 

- Что ты собираешься покупать?

你打算買什麼呢?nǐ dǎ suàn mǎi shén me ne?

 

- Я слышала, что богу богатства нравятся сладости, я хочу купить побольше конфет и печенья.

聽說財神爺喜歡甜食,我要多買一點糖果餅乾。 tīng shuō cái shén ye xǐ huan tián shí, wǒ yào duō mǎi yī diǎn táng guǒ bǐng gān。

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова!

(more)

Энергетические рынки: перспективы 2017 года

О перспективах энергетических рынков в 2017 году рассказывает ведущий передачи «Новости экономики» Андрей Солодов. Ждут ли мировые рынки сырья кардинальные перемены и вырастут ли мировые цены на нефть, или эти ожидания преувеличены? Слушайте передачу от 31 января. 

(more)

«Хит-Парад МРТ» с Иваном Юмином

30 января в эфире передачи «Хит-Парад МРТ» с Иваном Юмином прозвучали песни тайваньской группы «Долэюань», вы также услышите песню «Летучая мышь» в исполнении тайваньской певицы Цин-цин, и новые композиции других исполнителей. Лейтмотивом к этому выпуску станет «мышиная свадьба» - все подробности вы узнаете в эфире!

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 2

Вторая часть цикла передач о Леониде Сергеевиче Васильеве (1930-2016), выдающемся российском китаеведе, продолжается в рамках проекта «Китаеведение - устная история». В этом выпуске речь пойдёт о студенческих годах и начале научной карьеры.

 

Ведущий передачи Владимир Малявин продолжает чтение интервью с автором двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая.

(more)

«Учим китайский» - Песенка к Новому году

Скоро наступит китайский Новый год! Чтобы встретить этот праздник, сегодня давайте выучим песенку «Хэ Синь Нянь» (賀新年)! Cначала давайте прочитаем текст песенки:

 

Поздравляю с Новым годом, поздравляю с Новым годом! Новый год наступает, хлопушки звучат очень звонко и далеко.

賀新年 祝新年 新年哪 年連年 爆竹聲聲催的響又遠

hè xīn nián zhù xīn nián xīn nián nǎ nián lián nián bào zhú shēng shēng cuī de xiǎng yòu yuǎn

 

Поздравляю с Новым Годом, поздравляю с Новым Годом! Новый Год наступает, время летит как стрела.

賀新年 祝新年 新年哪 年連年 歲月悠悠光陰如箭

hè xīn nián zhù xīn nián xīn nián nǎ nián lián nián suì yuè yōu yōu guāng yīn rú jiàn

 

Вспоминая о прошлом, были страдание и горе, но надеемся, что отныне и впредь все желания исполнятся!

回首往事如煙 痛苦辛酸 寄望從今萬事如願

huí shǒu wǎng shì rú yān tòng kǔ xīn suān jì wàng cóng jīn wàn shì rú yuàn

 

Поздравляю с Новым Годом, поздравляю с Новым Годом! Новый Год наступает, желаю всем счастья и мира !

賀新年 祝新年 新年哪 年連年 願大家都過個太平年

hè xīn nián zhù xīn nián xīn nián nǎ nián lián nián yuàn dà jiā dōu guò gè tài píng nián

 

Давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире! Для прослушивания передачи нужно кликнуть на символ наушников в заголовке.

(more)

«Хит-парад МРТ» с Иваном Юмином

Ведущий Иван Юмин предлагает вам послушать песни тайваньских групп «Долэюань» и "Sodagreen". Вы также познакомитесь с тайваньским певцом У Кэ-цюнь и дуэтом тайваньской певицы Джолин Цай (Цай И-линь) с певицей из Японии, которую зовут Намиэ Амуро. Не пропустите в нашем эфире!

(more)

Интервью-монолог Леонида Васильева, часть 1

Первый выпуск нового цикла передач Владимир Малявин решил посвятить знакомству с выдающейся личностью российского китаеведа, востоковеда-историка, автора двухтомного университетского учебника «История Востока», шеститомного учебного пособия «Всеобщая история», учебного пособия «История религий Востока» и многочисленных монографий по истории и культуре Китая Леонида Сергеевича Васильева.

(more)

«Учим китайский» - разговор о двойняшках

Ведущая Лилия У приглашает вас выучить новый диалог в выпуске передачи «Учим китайский» от 18 января. У вас есть братья или сестры? Похожи ли вы друг на друга? Сегодня давайте об этом поговорим. Сначала давайте прочитаем диалог:

 

- Вчера я видела тебя в автобусе!

我昨天在公車上看到妳! wǒ zuó tiān zài gōng chē shàng kàn dào nǐ!

 

- Вчера я не выходила из дома весь день. Девушка, которую ты видела, может быть, моя сестра. Мы - двойняшки.

我一整天沒出門,你看到的應該是我姊。我們是雙胞胎。

wǒ yī zhěng tiān méi chū mén, nǐ kàn dào de yīng gāi shì wǒ jǐe。wǒ men shì shuāng bāo tāi。

 

- Понятно! Вы очень похожи друг на друга! Даже причёски одинаковые!

了解!你們長得真的好像!連髮型都一樣!

le jiě! nǐ men zhǎng de zhēn de hǎo xiàng! lián fà xíng dōu yī yàng!

 

- Да. Иногда даже моя мама ошибается.

對啊,有時候連我媽也會搞錯。

duì a,yǒu shí hou lián wǒ mā yě huì gǎo cuò

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова - для прослушивания достаточно кликнуть на символ наушников в заголовке!

(more)

«Моя прекрасная принцесса»

Ведущая передачи «Ностальгия» Лилия У предлагает послушать санудтрек к самому популярному телесериалу 90-х годов на Тайване – «Моя прекрасная принцесса», в котором описывается жизнь и любовь принцессы «Сяо Яньцзы» – это имя переводится как «ласточка».

(more)

На взятие Алеппо

В выпуске от 12 января Андрей Солодов вновь обращается к Ближнему Востоку. На этот раз его рассказ будет посвящён ситуации, развернувшейся вокруг взятия Алеппо.

(more)

Интервью-монолог Павла Михайловича Кожина, часть 9, завершающая

Владимир Малявин завершает цикл передач о российском китаеведе, специалисте в области изучения древнего Китая и археологии Китая Павле Михайловиче Кожине. О взглядах Павла Михайловича на китаеведение и оценках собственных достижений и неудач  - в выпуске от 11 января.

(more)

«Учим китайский» - песенка о завтрашнем дне, часть 2

Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире МРТ, вы сейчас слушаете передачу «Учим китайский». У микрофона Лилия У, очень рада с вами снова встретиться! Сегодня мы продолжим учить стихотворение«Песня о завтрашнем дне» (明日歌), которое написал поэт династии Мин, по имени Вэнь Цзя (文嘉).

 

Завтра и снова завтра,

明日復明日,míng rì fù míng rì,

 

Завтрашних дней так много,

明日何其多。míng rì hé qí duō。

 

Если я всю жизнь жду завтрашнего дня,

我生待明日,wǒ shēng dài míng rì,

 

Всё становится напрасной тратой времени.

萬事成蹉跎。wàn shì chéng cuō tuó。

 

Если все люди на свете озабочены завтрашним днем,

世人皆被明日累,shì rén jiē bèi míng rì lèi,

 

Из-за бесконечных завтра быстро состарятся.

明日無窮老將至。míng rì wú qióng lǎo jiāng zhì。

 

Утром и в вечерних сумерках реки текут на восток,

晨昏滾滾水東流,chen hūn gǔn gǔn shuǐ dōng liú,

 

С древности до наших дней солнце неторопливо садится на западе.

今古悠悠日西墜。jīn gǔ yōu yōu rì xi zhuì。

 

В ста годах сколько завтрашних дней,

百年明日能幾何?bǎi nián míng rì néng jǐ hé?

 

Прошу, господин, послушайте мою песню о завтрашнем дне.

請君聽我《明日歌》。qǐng jūn tīng wǒ 《míng rì gē》。

 

Вот наше стихотворение ! Вы сможете прослушать урок, кликнув на символ наушников в заголовке страницы.

(more)

Тайваньская певица Цзян Хуэй

Исполнительница песен на тайваньском языке Цзян Хуэй стала очень популярной на Тайване с 1981 года. Ведущая передачи «Ностальгия» Лилия У предлагает вам послушать песни этой певицы с её прощального концерта в 2015 году. 

(more)

Интервью-монолог Павла Михайловича Кожина, часть 8

Владимир Малявин продолжает рассказ о российском китаеведе, специалисте в области иучения древнего Китая и археологии Китая Павле Михайловиче Кожине. В этой части интервью-монолога Павел Михайлович дал оценку состоянию отечественного китаеведения и поделился своим мнением относительно изучения Китая.

(more)

«Учим китайский» - стихотворение о завтрашнем дне

Первый урок 2017 года ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У посвятила «завтра». Мы выучим одно очень обнадёживающее стихотворение, которое написал поэт династии Мин, по имени Вэнь Цзя  (文嘉). Это стихотворение называется – «Песня о завтрашнем дне» (明日歌). Сначала давайте его прочитаем!

 

Завтра и снова завтра,

明日復明日,míng rì fù míng rì,

 

Завтрашних дней так много,

明日何其多。míng rì hé qí duō。

 

Если я всю жизнь жду завтрашнего дня,

我生待明日,wǒ shēng dài míng rì,

 

Всё становится напрасной тратой времени.

萬事成蹉跎。wàn shì chéng cuō tuó。

 

Если все люди на свете озабочены завтрашним днем,

世人皆被明日累,shì rén jiē bèi míng rì lèi,

 

Из-за бесконечных завтра быстро состарятся.

明日無窮老將至。míng rì wú qióng lǎo jiāng zhì。

 

Утром и в вечерних сумерках реки текут на восток,

晨昏滾滾水東流,chen hūn gǔn gǔn shuǐ dōng liú,

 

С древности до наших дней солнце неторопливо садится на западе.

今古悠悠日西墜。jīn gǔ yōu yōu rì xi zhuì。

 

В ста годах сколько завтрашних дней,

百年明日能幾何?bǎi nián míng rì néng jǐ hé?

 

Прошу, господин, послушайте мою песню о завтрашнем дне.

請君聽我《明日歌》。qǐng jūn tīng wǒ 《míng rì gē》。

 

Вот наше стихотворение ! Вы сможете прослушать урок, кликнув на символ наушников в заголовке страницы.

(more)

«Теневой банкинг» на Тайване и в материковом Китае – интервью с Михаилом Карповым, ч.4

В передаче «Экскурсия на Формозу» от 3 января доцент московской Школы востоковедения Высшей школы экономики Михаил Карпов рассказывает о том, как взаимодействуют государственные, партийные и частные финансовые структуры на Тайване и в материковом Китае. Вы узнаете, как работал или работает «теневой банкинг» на обеих сторонах Тайваньского пролива. 

 

 

(more)

«Хит-Парад МРТ» с Иваном Юмином

Самые заводные и позитивные песни тайваньских исполнителей «Чайцзюнь-мао» («Чеширский кот»), супер-звезды Джея Чжоу, а также тайваньских групп Папэн-туань («Боимся потолстеть») и «Тренер» прозвучат в первом выпуске передачи Ивана Юмина «Хит-парад МРТ» в 2017 году! Вы также услышите песню гонконгской певицы Лу Кай-дань (Эллен Джойс Ло). И конечно, хорошее настроение на всю неделю будет с вами!

(more)

Новые договорённости России и Японии

В последнем выпуске 2016 года Андрей Солодов познакомит вас с выдержками из статьи российского политолога, журналиста Александра Габуева «Вернуть нельзя сотрудничать: чем важны новые договорённости России и Японии». В статье автор дал свою оценку прошедшей встрече Владимира Путина с премьер-министром Японии Синдзо Абэ.

(more)

Интервью-монолог Павла Михайловича Кожина, часть 7

Владимир Малявин продолжает рассказ о Павле Михайловиче Кожине. В выпуске от 28 декабря ведущий передачи познакомит вас с наиболее интересными выдержками из интервью, в которых российский китаевед делится своими взглядами на науку, коллег и на Китай.

(more)