QR Code
Цели на Новый год - «Учим китайский» Учим китайский!
2016-12-27
  • Новый год

    Новый год

    Новый 2017 год!

Ведущая передачи «Учим Китайский» Лилия У предлагает поговорить о целях на Новый год! Уже совсем скоро наступит 2017-й год. Вот наш диалог:

 

- До Нового года осталось десять дней! Ты поставила себе какую-нибудь цель на новый год?

再十天就是2017年了!新的一年你有設立什麼目標嗎? zài shí tiān jiù shì2017nián le! xīn de yī nián nǐ yǒu shè lì shén me mù biāo ma?

 

- Конечно! У меня есть три цели: похудеть, научиться водить машину, рано ложиться и рано вставать каждый день.

當然!我有三個目標:減肥、學開車和每天早睡早起。 dāng rán! wǒ yǒu sān gè mù biāo: jiǎn féi、 xué kāi chē hé zǎo shuì zǎo qǐ。

 

- Замечательно! Надеюсь, что ты сможешь успешно достичь их.

好棒!希望你能夠順利達成。 hǎo bàng! xī wàng nǐ néng gòu shùn lì dá chéng。

 

- Честно говоря, это мои цели на шестнадцатый год.

老實說,這是我2016年的目標。 lǎo shí shuō, zhè shì wǒ2016nián de mù biāo。

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в эфире передачи «Учим китайский»!

Особенности китайской педагогики, часть 5

Как формировались основы традиционного китайского образования и в чём состоят его особенности. Об этом рассказывает ведущий Владимир Малявин в своей авторской передаче «Всемирный чайнатаун» за 21 апреля. 

(more)

«Учим китайский» - «На улице Цаодун нет вечеринки»

В передаче «Учим китайский» мы выучим текст современной песни, которую поёт знаменитая инди-рок группа «На улице Цаодун нет вечеринки» (草東沒有派對). Группа появилась два года назад, в ней выступают четыре молодых человека. Их песни отражают настроения молодого поколения, поэтому они сразу стали популярными. Сегодня мы выучим первую часть самой популярной их песни «Грязь» ( 爛泥 ). Сначала давайте прочитаем текст песни:

 

Ой, какое красивое сердце

噢多麼美麗的一顆心Ō

duōme měilì de yī kē xīn

 

Почему превратилось в грязь?

怎麼會 怎麼會 就變成了一灘爛泥

zěnme huì zěnme huì jiù biànchéngle yī tān lànní

 

Ой, какое простое стихотворение

噢多麼單純的一首詩

ō duōme dānchún de yī shǒu shī

 

Почему превратилось в сатиру?

怎麼會 怎麼會 都變成了諷刺

zěnme huì zěnme huì dōu biànchéngle fèngcì

 

А теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Как написали «Тотальный диктант» в Тайбэе?

14 апреля Государственный университет Чжэнчжи стал площадкой для «Тотального диктанта» в Тайбэе в 2018 году. Ведущая Русской службы написала диктант и делится своими впечатлениями в новом выпуске передачи «Панорама культурной жизни».

(more)

Особенности китайской педагогики, часть 4

Почему ритуал так важен для понимания традиционного китайского образования, и какие конфуцианские представления были взяты за основу этой системы педагогики? Ведущий Владимир Малявин в своей авторской передаче продолжает рассказ об особенностях и философских основах китайской педагогики. 

(more)

Прогулка по традиционному рынку в Тайбэе, часть 2

Ведущие передачи Иван Юмин и Валерия Гимранова продолжают свою прогулку по одному из традиционных утренних рынков Тайбэя. О том, что можно найти на многочисленных прилавках,ценах, посетителях рынка и об одном из любимых блюд Ивана Юмина вы узнаете из нового выпуска передачи!

(more)

Корейский полуостров: Что день грядущий нам готовит?

Ведущий передачи «Азия в современном мире» Андрей Солодов 12 апреля рассказал о последних новостях, связанных с КНДР и подготовкой к переговорам с Южной Кореей. Как будет дальше развиваться ситуация? Об этом слушайте в нашем эфире.

(more)

«Учим китайский» - покупки в интернете

В передаче Лилии У «Учим китайский» новая тема для разговора: вы часто покупаете что-то в интернете? Что вы обычно покупаете? На Тайване шопинг в интернете очень популярен. Сначала прочитаем диалог:

 

- Хочешь ли съесть яблоко?

你要不要吃一顆蘋果?nǐ yào bù yào chī yī kē píng guǒ?

 

- Как вкусно! Ты купила на рынке рядом?

好好吃喔!是在附近市場買的嗎?hǎo hǎo chī ō! shì zài fù jìn shì chǎng mǎi de ma?

 

- В интернете. Несколько дней назад я в первый раз купила овощи в интернете. 網路上買的。我前幾天第一次在網路上買菜。 wǎng lù shàng mǎi de. wǒ qián jǐ tiān dì yī cì zài wǎng lù shàng mǎi cài.

 

- Ты даже овощи покупаешь в интернете? Ну ты и домоседка!

你連菜都在網路上買?很宅耶! nǐ lián cài dōu zài wǎng lù shàng mǎi? hěn zhái yé!

 

- Потому что очень удобно!

因為很方便嘛!yīn wèi hěn fāng biàn ma!

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Особенности китайской педагогики, часть 3

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина слушайте продолжение рассказа о традиционной китайской педагогике и её мировоззренческих основах. Подробнее - в нашем эфире в передаче «Всемирный чайнатаун» за 7 апреля.

(more)

Прогулка по традиционному рынку в Тайбэе, часть 1

Сколько всего интересного скрывает традиционный рынок! Ведущие передачи «Звуки города» Иван Юмин и Валерия Гимранова познакомят вас с одним из тайбэйских рынков, а также расскажут, какие звуковые сюрпризы встретились им во время этой прогулки. Слушайте первую часть передачи в нашем эфире!

(more)

«Лица Формозы»: Бо Ян

В новом выпуске серии передач «Лица Формозы» мы знакомим вас с тайваньским писателем и правозащитником Бо Яном. Он провёл почти 10 лет в заключении на Зелёном острове из-за перевода американского комикса о моряке Попае, а в 1984 году появилась самая известная его книга - «Эти отвратительные китайцы». 

(more)

Особенности китайской педагогики, часть 2

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина слушайте вторую часть рассказа о традиционной китайской педагогике и её мировоззренческих основах. Подробнее - в нашем эфире в передаче «Всемирный чайнатаун» за 31 марта.

(more)

«Лица Формозы»: Ли Ао

18 марта скончался тайваньский писатель, публицист и общественно-политический деятель Ли Ао. Он на протяжении всей своей жизни боролся за свободу слова, даже во времена, когда это было чревато последствиями. Ли Ао неоднократно номинировался на Нобелевскую премию, участвовал в президентских выборах и приковывал внимание к себе провокационными действиями и высказываниями. О жизни этого «безумца» слушайте в новом выпуске серии передач «Лица Формозы». 

(more)

Особенности китайской педагогики, часть 1

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина открывается новая тема - традиционная китайская педагогика и её мировоззренческие основы. Подробнее об этом слушайте в нашем эфире в передаче «Всемирный чайнатаун» за 24 марта.

(more)

Интервью с куратором У Да-кунем, часть 4

В заключительной части интервью с У Да-кунем, куратором выставки «Эпоха после отмены военного положения: образ мемориального комплекса», вы узнаете о самых интересных работах, представленных на этой выставке. В этом выпуске передачи «Сделано на Тайване» мы также рассказываем о проектах возможного обустройства территории мемориального комплекса Чан Кай-ши в будущем. 

(more)

«Учим китайский» - в память о тайваньском поэте Ло Фу

Здравствуйте, добро пожаловать в передачу «Учим Китайский» с ведущей Лилией У! В понедельник, 19 марта, на Тайване ушёл из жизни замечательный тайванский поэт Ло Фу (洛夫), он умер от рака в возрасте 91 года. Его называли «демоном стихов» (詩魔), так как в его стихотворениях есть элементы фантастики и сюрреалистического гротеска. Сегодня давайте прочитаем небольшую часть его стихотворения «Все лотосы шумят» (眾荷喧嘩):

 

Ты – самое самое спокойное заходящее солнце в шумном лотосовом пруду.

你是喧嘩的荷池中Nǐ shì xuānhuá de hé chí zhōng 一朵最最安靜的yī duǒ zuì zuì ānjìng de 夕陽xīyáng

 

Пение цикады тихо, как всегда, как будто ты стоишь среди всех лотосов.

蟬鳴依舊chán míng yījiù 依舊如你獨立眾荷中時的寂寂yījiù rú nǐ dúlì zhòng hé zhòng shí de jí jí

 

Я ушел, но остановился на полпути.

我走了,走了一半又停住wǒ zǒule, zǒule yībàn yòu tíng zhù

 

Я ждутебя, что ты тихонько позовёшь меня.

等你děng nǐ 等你輕聲喚我děng nǐ qīngshēng huàn wǒ

 

Вот наше стихотворение! Давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Встреча Дональда Трампа и Ким Чен Ына?

Последние новости о возможной встрече президента США Дональда Трампа и северокорейского лидера Ким Чен Ына стали темой передачи «Азия в современном мире». Ведущий Андрей Солодов анализирует, насколько реальными можно считать прогнозы о проведении подобной встречи? 

(more)

«Лица Формозы»: Ши Мин, часть 2

В минувшую среду в эфире МРТ прозвучала вторая часть рассказа о тайваньском диссиденте, отце движения за независимость Тайваня Ши Мине. В начале 1950-х годов после неудачной попытки покушения на жизнь Чан Кай-ши Ши Мину пришлось сбежать в Японию. В этом выпуске передачи  «Тайвань и тайваньцы» вы узнаете о его подпольной деятельности в Японии, а также о возвращении на родной остров. 

(more)

«Учим китайский» - Поговорим о коллекционировании

Ведущая Лилия У предлагает поговорить о хобби – коллекционируете ли вы что-нибудь? Сначала мы прочитаем диалог:

 

- На прошлой неделе я переезжала на другую квартиру и потеряла мою коллекцию марок, очень грустно.

我上禮拜搬家,蒐集的郵票弄丟了,好心疼。 Wǒ shàng lǐbài bānjiā, sōují de yóupiào nòng diūle, hǎo xīnténg.

 

- Как жалко! Но я не знала, что у тебя есть интерес к коллекционированию марок.

太慘了!不過,我不知道你有集郵的興趣。 Tài cǎnle! Bùguò, wǒ bù zhīdào nǐ yǒu jíyóu de xìngqù.

 

- Я стала коллекционировать марки, когда мне было восемь лет. А ты что-нибудь коллекционируешь?

我從八歲就開始蒐集了。你有蒐集什麼嗎? Wǒ cóng bā suì jiù kāishǐ sōujíle. Nǐ yǒu sōují shénme ma?

 

- Да! Ты знаешь книгу «Маленький принц»? Я коллекционирую её издания на разных языках.

有啊!你知道「小王子」這本書嗎?我蒐集各國語言的版本。 Yǒu a! Nǐ zhīdào `xiǎo wángzǐ'zhè běnshū ma? Wǒ sōují gèguó yǔyán de bǎnběn.

 

- Это интересно! Я хотела бы на них посмотреть, если будет шанс.

太有趣了!有機會的話我想看看。 Tài yǒuqùle! Yǒu jīhuì dehuà wǒ xiǎng kàn kàn.

 

Вот наш диалог! Давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Песни равнинных коренных жителей

Песни равнинных коренных жителей юга Тайваня, которые называют себя макадао, стали темой нового выпуска передачи Игоря Кобылёва «Наруан, Тайвань!». 

(more)

Интервью с куратором У Да-кунем, часть 2

В продолжении интервью с У Да-кунем, куратором выставки «Эпоха после отмены военного положения: образ мемориального комплекса», вы узнаете о том, почему большинство молодых тайваньцев отстраняется от общественно значимых вопросов. Вы также узнаете, как современные тайваньцы оценивают период правления Чан Кай-ши. 

(more)

«Учим китайский» - Как заказать стейк в ресторане

Ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У предлагает вам сделать заказ в ресторане на китайском языке! Сначала мы прочитаем диалог с официантом:

 

- Могу я принять Ваш заказ?

可以幫您們點餐了嗎?Kěyǐ bāng nínmen diǎn cānle ma?

 

- Да, я готова. Я бы хотела стейк.

好,我好了。我想要牛排。Hǎo, wǒ hǎole. Wǒ xiǎng yào niúpái.

 

- Я тоже буду стейк.

我也要牛排。Wǒ yě yào niúpái.

 

- Как жарить Ваш стейк?

牛排要幾分熟的呢?Niúpái yào jǐ fēn shú de ne?

 

- Средняя прожарка.

五分熟。Wǔ fēn shú.

 

- А мне, пожалуйста, хорошо прожаренный стейк.

我的牛排要全熟。Wǒ de niúpái yào quán shú.

 

- Вы хотели бы попробовать наше вино?

想試試看我們的葡萄酒嗎?Xiǎng shì shìkàn wǒmen de pútáojiǔ ma?

 

- Да, два бокала красного вина, пожалуйста.

好的,請給我們兩杯紅酒。Hǎo de, qǐng gěi wǒmen liǎng bēi hóngjiǔ.

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Как встречают Праздник весны в тайваньской семье, ч. 2

В новом выпуске передачи «Панорама культурной жизни» прозвучала вторая часть интервью с Марией и Повеном о традициях встречи Нового года по лунному календарю на Тайване. В завершающей части интервью вы узнаете об азартной игре в мацзян и об обычае каждый день посещать различных родственников.

(more)

Евразийское содружество и его перспективы

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина вас ждёт разговор на тему евразийского содружества. Автор передачи делится со слушателями своими взглядами на перспективу евразийской общности, рассказывая о своём опыте участия в недавно прошедших форумах.

(more)

Интервью с куратором У Да-кунем, часть 1

В рамках передачи «Сделано на Тайване» мы побеседовали с У Да-кунем, куратором выставки «Эпоха после отмены военного положения: образ мемориального комплекса» в Мемориальном комплексе Чан Кай-ши в Тайбэе. Мы поговорили не только о будущем комплекса, но и об отношении молодых тайваньцев к истории своей страны, о переоценке личности Чан Кай-ши и о современном искусстве на Тайване. 

(more)

О новогодних блюдах из первых уст, ч. 2

Во второй части интервью Мария и Повен расскажут, почему на столе на Праздник весны должна быть лепешка лобогао, какие три блюда они бы обязательно поставили на стол в новогоднюю ночь и почему Мария не хочет готовить тайваньскую еду.

(more)

Азиатские ценности и их понимание в разных странах Азии

Азиатские ценности и их понимание в разных странах Азии - такова тема очередной передачи Владимира Малявина «Всемирный чайнатаун». Вы узнаете о различных оценках азиатских ценностей как основы глобальной системы, речь также пойдёт о рациональном сознании и сознании, открытом миру. 

(more)

О системе утилизации мусора на Тайване, часть 2

Во второй части передачи о централизованной системе сбора и утилизации вы узнаете о таких правительственных мерах, как «плати за то, что выбрасываешь» и «ответственное производство».  

(more)

Храм Луншань, часть 3

В заключительном выпуске, посвящённом прогулке по храму Луншань, вы узнаете о множестве божеств этого храма и о том, за что отвечает каждый бог. 

(more)

«Учим китайский» - Постотпускной синдром

Ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У в шестой день лунного месяца (大年初六), или 21 февраля, предлагает вам выучить новый диалог! Дело в том, что в этот день большинство тайванцев после каникул возвращается на работу! Давайте об этом поговорим! Сначала мы прочитаем диалог:

 

- Сегодня мне было лень что-нибудь делать, кажется, я заболела.

今天做什麼都懶洋洋的,我應該是生病了。

Jīntiān zuò shénme dōu lǎn yángyáng de, wǒ yīnggāi shì shēngbìngle.

 

- Да ты не заболела! У тебя «постотпускной синдром».

你才沒有生病!你是「收假症候群」Nǐ cái méiyǒu shēngbìng! Nǐ shì `shōu jià zhènghòuqún'.

 

- Совсем не хочу идти на работу!

真不想上班!Zhēn bùxiǎng shàngbān!

 

- Не жалуйся! Сосредото́чься на работе!

別抱怨了!好好收心吧!

Bié bàoyuànle! Hǎohǎo shōu xīn ba!

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова!

(more)

Как встречают Праздник весны в тайваньской семье, ч. 1

В новом выпуске передачи «Панорама культурной жизни» Мария и Повен рассказали о традициях встречи Нового года по лунному календарю на Тайване. Вы узнаете почему тайваньцы готовятся к празднику за несколько месяцев, зачем сжигают бумажные деньги, а также почему никто не дарит друг другу подарки!

(more)

«Гостиная МРТ» - Интервью с Александром Галимовым, часть 2

«Гостиную МРТ» посетил Александр Галимов - молодой историк и исследователь, аспирант университета Цинхуа. 19 февраля прозвучала вторая часть беседы, из которой вы узнаете о некоторых особенностях празднования Нового года по лунному календарю и тайваньской кухни.

(more)

О новогодних блюдах из первых уст

В гости к МРТ пришли Мария и Повен! В новом выпуске передачи «Вкусные истории» они рассказали о блюдах, которые приготовили для праздничного стола на Новый год по лунному календарю, а также раскрыли тайну того, как тайваньцам удаётся подготовить такой богатый стол в срок. А ещё в этом выпуске вы узнаете легенду новогоднего блюда с загадочным названием «Будда прыгает через стену».

(more)

Азиатские ценности и евразийство, продолжение

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина продолжается разговор на тему азиатских ценностей и евразийского содружества как возможной глобальной политической системы. О преимуществах и недостатках этой концепции слушайте подробнее в нашем эфире в передаче «Всемирный чайнатаун» за 17 февраля.

(more)

О системе утилизации мусора на Тайване

И снова о мусоре на Тайване. Все жители и гости острова видели на тайваньских улицах эти желтые мусоровозы. Однако, не все знают, что Тайваню пришлось пережить свалочные бунты на пути к централизованной системе сбора и утилизации бытовых отходов. О том, что именно случилось за 20 лет, вы узнаете из нового выпуска передачи «Сделано на Тайване». 

(more)

«Учим китайский» - Как помочь пострадавшим от землетрясения?

Ведущая Лилия У приглашает вас на урок китайского языка! 6 февраля на востоке Тайваня произошло мощное землетрясение, много людей погибли или стали бездомными. Сегодня давайте поговорим, как мы сможем их помочь. Сначала мы прочитаем диалог!

 

- Я зарегистрировалась волонтёром, надеюсь, что смогу помочь.

我報名了志工,希望可以幫上忙。 Wǒ bàomíngle zhì gōng, xīwàng kěyǐ bāng shàng máng.

 

- Мой дядя тоже бесплатно предоставил свою гостиницу для бездомных.

我的舅舅的旅館也免費提供給無家可歸的人。

Wǒ de jiùjiu de lǚguǎn yě miǎnfèi tígōng jǐ wú jiā kě guī de rén.

 

- Кроме этого, не знаю, как можно предоставить помощь.

不知道除此之外,還可以怎麼提供協助。

Bù zhīdào chú cǐ zhī wài, hái kěyǐ zěnme tígōng xiézhù.

 

- Если правительство и население смогут работать вместе, мы точно сможем пережить эти трудные времена.

只要政府和民間能一起合作,一定可以度過難關。

Zhǐyào zhèngfǔ hé mínjiān néng yīqǐ hézuò, yīdìng kěyǐ dùguò nánguān.

 

Вот наш диалог! Теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

«Гостиная МРТ» - Интервью с Александром Галимовым

На этой неделе «Гостиную МРТ» посетил Александр Галимов - молодой историк и исследователь, аспирант университета Цинхуа. 12 февраля прозвучит первая часть беседы, из которой вы узнаете о некоторых культурных особенностях Вьетнама, Тайваня и Японии.

(more)

Азиатские ценности и евразийство

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина продолжается разговор на тему азиатских ценностей и евразийского содружества как возможной глобальной политической системы. О теоретических основах этой концепции слушайте подробнее в нашем эфире за 10 февраля.

(more)

Храм Луншань, часть 2

Ведущие Аня и Ваня продолжают прогулку по храму Луншань. Во втором выпуске вы узнаете, как правильно входить в храм и зачем рассказывать богам о себе перед молитвой.

(more)

Интервью с Тариэлем Джаркимбаевым

В новом выпуске передачи «Тайвань и тайваньцы» мы побеседовали с Тариэлем Джаркимбаевым, который приехал на Тайвань для работы в модной индустрии. Тариэль рассказал нам о том, как он оказался на острове, а также о стандартах красоты в Европе и Азии. 

(more)

Возможна ли евразийская глобальная политическая система?

В авторской передаче знаменитого российского востоковеда и философа, профессора Владимира Малявина вас ждёт разговор на тему «Возможна ли евразийская глобальная политическая система?». Как реагировать на глобальные инициативы Китая, проект «Один пояс, один путь»? Автор передачи делится со слушателями своими взглядами на перспективу евразийской общности, рассказывая о своём опыте участия в недавно прошедших форумах.

(more)

Храм Луншань

В этот раз ведущие отправились на прогулку в храм Луншань. В первом выпуске вы узнаете об истории храма и о его архитектуре. Вы также услышите стихотворение, из которого узнаете, почему на площади перед входом в храм появился водопад!

(more)

Интервью с переводчиком Чжоу Цюанем, часть 1

В передаче «Панорамный Тайвань» от 31 января прозвучала первая часть интервью с известным на Тайване переводчиком c немецкого и английского языков господином Чжоу Цюанем. Основная сфера его переводческой деятельности – это научные и научно-популярные тексты по исторической и историографической тематике. Чжоу Цюань был несколько раз был номинирован на самую престижную  на Тайване премию в области издательской деятельности – «Золотой треножник».
 
 
Господин Чжоу может быть интересен нашим слушателям тем, что он знает латынь и несколько европейских языков, среди которых и русский. К тому же он прожил несколько лет в России. В первой части интервью он рассказывает, в частности, о том, как он осваивал разные иностранные языки.
(more)

Перспективы энергетических рынков в 2018 году

Ведущий Андрей Солодов рассказывает о перспективах мировых энергетических рынков в 2018 году, в передаче «Новости экономики» за 30 января. 

(more)

«Хит-парад МРТ» с Иваном Юмином

Сингапурский певец Линь Цзюнь-цзе и его тайваньский коллега по шоу-бизнесу Цай Минь-ю (Эван Цай) стали героями передачи Ивана Юмина «Хит-парад МРТ» за 29 января. Вы не только услышите последние песни этих исполнителй, но и узнаете об их содержании.

(more)

«Учим китайский» - популярная песня тайваньского певца Хуан Пинь-юаня, часть 2

Ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У продолжает разучивать очень популярную песню на китайском языке - «Как ты можешь так меня огорчать» (你怎麼捨得我難過). Её поёт тайваньский поп-певец и телеведущий Хуан Пинь-юань (黃品源). В этом выпуске мы выучим вторую часть песни:

 

Я скучаю по тебе день за днем.

對你的思念 是一天又一天

Duì nǐ de sīniàn shì yītiān yòu yītiān

 

Я одинокий, ничего не изменилось.

孤單的我還是沒有改變

gūdān de wǒ háishì méiyǒu gǎibiàn

 

Когда я могу исполнить свою красивую мечту?

美麗的夢 何時才能出現

měilì de mèng héshí cáinéng chūxiàn

 

Дорогая, я действительно хочу тебя опять увидеть.

親愛的你 好想再見你一面

qīn'ài de nǐ hǎo xiǎng zàijiàn nǐ yīmiàn

 

Осений ветер продува́ет,

秋天的風 一陣陣的吹過

qiūtiān de fēng yīzhèn zhèn de chuīguò

 

Я вспомнил о том же времени прошлого года.

想起了去年的這個時候

xiǎngqǐle qùnián de zhège shíhòu

 

А теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)

Славянский вечер: интервью с директором Русского центра

Директор Русского центра Чжан Жуй-чэн также дал интервью нашему радио в рамках Славянского вечера, который прошёл в Государственном университете Чжэнчжи 22 декабря. Он рассказал о трудностях, с которыми столкнулся в работе над финальным спектаклем вечера «Бесприданница». В новом выпуске передачи «Панорама культурной жизни» вы также услышите отрывки спектакля!

 

(more)

Воскресное шоу с Русской службой МРТ - Об обязательном английском языке в тайваньских университетах

Должны ли современные вузы требовать от выпускников сертификаты определённого уровня английского языка? Или это требование не должно быть обязательным? В прошедшее воскресенье ведущие Виталий Самойлов, Чечена Куулар и Анна Бобкова обсудили этот вопрос, а также представили тематические рубрики «Почтовый ящик» с Инной Островской, «Кинозал», «Тайбэйские известия» и «Формозаика». 

(more)

Загрязнение морской воды микропластиком

На днях были обнародованы результаты исследования морской воды, проведённого тайваньским подразделением международной экологической организации «Гринпис». О результатах исследования морской воды вблизи берегов Тайваня вы узнаете из нового выпуска передачи «Тайвань и тайваньцы». 

(more)

«Учим китайский» - популярная песня тайваньского певца Хуан Пинь-юаня, часть 1

Ведущая передачи «Учим китайский» Лилия У предлагает вам выучить очень популярную песню на китайском языке - «Как ты можешь так меня огорчать» (你怎麼捨得我難過). Её поёт тайваньский поп-певец и телеведущий Хуан Пинь-юань (黃品源). В этом выпуске мы выучим первую часть песни:

 

Я скучаю по тебе день за днем.

對你的思念 是一天又一天 Duì nǐ de sīniàn shì yītiān yòu yītiān

 

Я одинокий, ничего не изменилось.

孤單的我還是沒有改變 gūdān de wǒ háishì méiyǒu gǎibiàn

 

Когда я могу исполнить свою красивую мечту?

美麗的夢 何時才能出現 měilì de mèng héshí cáinéng chūxiàn

 

А теперь давайте разучим отдельные фразы и слова в нашем эфире!

(more)