QR Code
  • 繽紛好滋味 台南芒果節登場(2)

    Фестиваль манго

    25 июня в Тайнане стартовал Фестиваль манго!

  • Семейная поддержка

    Семейная поддержка

    Муж и дочка одной из бастующих бортпроводниц пришли поддержать жену и маму. На плакатах написано: «China Airlines! Не вздумайте обижать мою жену/ маму!»

  • 空服員罷工 要華航回應訴求(1)

    Забастовка стюардесс продолжается

    Бортпроводники и бортпроводницы авиакомпании China Airlines устроили забастовку у главного офиса компании. В результате забастовки отменено 65 рейсов. (CNA)

  • 蔡總統出訪與專機組員握手

    Цай Ин-вэнь отправляется в путь

    Президент Цай Ин-вэнь отправилась в свою первую зарубежную поездку. Перед вылетом она поблагодарила бортпроводниц авиакомпании China Airlines, которые будут сопровождать её в Майами. (CNA)

  • 夏荷盛開(2)

    Летние лотосы

    Лотосам летом лучше, чем людям! Они любят жаркую и влажную погоду. Между тем, метеорологи предупреждают о наступлении антициклона, который принесет безоблачную и жаркую погоду. (CNA)

  • 國家年金改革委員會首次會議(1)

    Первое заседание Комитета по пенсионной реформе

    Президент Цай Ин-вэнь возглавила первое заседание Комитета по пенсионной реформе. (CNA)

  • 空服罷工史上首次 聚華航台北分公司前

    Забастовка стюардесс

    Первая в истории Тайваня забастовка бортпроводников начнется 24 июня. Вечером накануне забастовки у главного офиса компании China Airlines собралось более 400 человек с транспарантами и плакатами. (CNA)

     

     

  • 哈雷騎士遊歐洲 天候變化大超麻煩

    "Зрелые" мотоциклисты с Тайваня покоряют Европу

    Группа тайваньских мотоциклистов неюного (от 50 до 60 лет) возраста совершают тур по Европе на Харли-Дэвидсонах. По мнению этих "зрелых" любителей мотоезды, в Европе пока все хорошо, только с погодой им не повезло - уж слишком она переменчивая. (CNA)

  • На МРТ прошёл Детский праздник Середины осени на русском языке

  • Знакомьтесь: Русская служба МРТ!

  • Мы болеем за футбол!

  • 2012 Познакомьтесь с Тайванем

  • 20 лет Русской службе МРТ! RTI Russian 20 Years!

В гостях у корейского радио
Визит к коллегам, работающим в русской службе Всемирного радио KBS, стал самым ярким эпизодом моей первой, ознакомительной поездки в эту страну. На главной радиостанции Кореи мне повстречались славные люди: главный редактор Настя Ли, продюсер Маша Вон и её корейская коллега с русским именем Анна, а также профессионал высшей пробы Валерий Суриков (много раз бывавший на Тайване, кстати) из Владивостока; наконец, обворожительная Инна Ким, которая взяла у меня интервью для передачи под простым и понятным названием «Корея и я».


(На фото слева направо - Мария Вон, Валерий Суриков, Виталий Самойлов, Анастасия Ли, Анна)



(В студии русской службы Всемирного радио KBS с ведущей Инной Ким)

Местами ощущение было такое, будто бы попал в зеркально-параллельный мир - вместо КР (Китайская республика) - РК (Республика Корея), обе страны роднит не только общее чудесное экономическое прошлое в компании азиатских тигров, но и конфуцианская культура. Если приглядеться к их истории, то можно заметить непростые годы японской колонизации, да ещё и все те продолжающиеся до нынешних времён международные проблемы, побочный эффект синдрома разделённых государств, оставшийся в наследство от холодной войны. Языки разные, но иногда в Сеуле мне попадались иероглифы, в основном в музеях и в надписях на исторических монументах. По дружелюбию к иностранцам корейцы вполне могут сравниться с тайваньцами, а по свободе слова и демократическим ценностям местами даже и превзошли их. Так или иначе, коллеги мне были искренне рады, а я был просто в восторге от знакомства с новым и столь похожим на Тайвань миром.





Валерий Суриков подтвердил мои догадки об общности в восприятии этих стран, по крайней мере на первый незамутнённый взгляд туриста, поскольку сам любит путешествовать и во время своих поездок по Тайваню отмечал немалое сходство. По его словам, жители Тайваня напоминают корейцев, это дружелюбные люди, всегда готовые остановиться и помочь иностранцу, даже не зная английского языка. Подробнее интервью с Валерием Суриковым можно прослушать здесь.







(На фото - помещение редакции и сувениры, подаренные слушателями из разных стран)

Корейская вещательная система - KBS - это и радио, и телевидение, большой концертный зал и более 5 000 сотрудников. Она была преобразована в общественную телерадиовещательную компанию в 1973 году, хотя ведёт свою историю с 1926 года.  Формат иновещания на русском языке во многом совпадает с вещанием японской NHK или Международного радио Тайваня : актуальные новости, интервью о жизни в Корее и музыкальные передачи, правда, с большим, чем на Тайване, уклоном в сторону шоу-бизнеса, а также сюжеты на разнообразные страноведческие темы от кулинарных изысков до культурных событий, плюс - чтение сказок в эфире.





Остаётся надеятся, что в ближайшем будущем наше общение с корейскими коллегами продолжится ответными визитами и дружескими встречами, ведь радио - та сила, которая сближает людей, пусть даже и живущих на разных островах-полуостровах-континентах и выросших в разных культурах.

Автор репортажа Виталий Самойлов

Что ещё почитать по теме: Русское радио Тайваня в гостях у русского радио Японии


В ЭТОМ РАЗДЕЛЕ СОБРАНЫ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ О ТАЙВАНЕ С ПОРТАЛА YOUTUBE, ПОКАЗАВШИЕСЯ ИНТЕРЕСНЫМИ ВЕДУЩИМ РУССКОЙ СЛУЖБЫ МЕЖДУНАРОДНОГО РАДИО ТАЙВАНЯ

_____________________________________________________________________________________________________

 

25 апреля 2016 в Русском центре Государственного университета Чжэнчжи в Тайбэе прошел конкурс чтецов русской поэзии. Участники - студенты факультета Славистики университета. Автор репортажа - Анастасия Егорова, студентка факультета журналистики МГУ им. Ломоносова.

 

 

Международный симпозиум джаза прошёл с 12 по 14 октября 2015 года в Томском государственном университете при поддержке Министерства иностранных дел Китайской Республики (Тайвань), а также представительства в Москве Тайбэйско-Московской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству:

 

 

Потомки советских лётчиков-добровольцев, направленных в 1937-1938 годы в Китай для борьбы с японскими захватчиками, посетили 14 августа 2015 года Мемориал павших героев в Тайбэе. В ходе этого визита сотрудники Международного радио Тайваня провели интервью с Евгением Опасовым и Андреем Матвеевым, а затем смонтировали видеорепортаж, использовав также предоставленные ими архивные фотографии.

 

 

Что представляет из себя уникальная кухня коренных народов острова, в частности - какие блюда издавно готовили представители народа амис? Об этом вы узнаете из видеоинтервью в рамах проекта «Тайваньская кулинарная культура». Рекомендовано Виталием Самойловым

 

 

«Банкетная кухня с тайваньской спецификой» - так называется второй ролик из серии «Тайваньская кулинарная культура». Кстати, вся эта серия переведена на русский язык!

 

 

Серия роликов о тайваньской кулинарной культуре была подготовлена Министерством иностранных дел с целью ознакомления гурманов всего мира с уникальной и разнообразной тайваньской кухней. В первом ролике ведущий кулинарного шоу телеканала ВСС Энди У рассказывает об эволюции тайваньской кухни - от ночных рынков до элитных ресторанов.

Новый молодёжный видео-проект о Тайване - «Защитим Тайвань», создан с участием студента Тайбэйского университета технологии У Цзянь-хэна и его коллеги Цю Ли-каня (в роли режиссёра и продюсера). Операторская работа и монтаж Линя Ши-цзе. Рекомендовано Виталием Самойловым

 

 

Специальный вертолёт с установленной на нём видеокамерой позволил запечатлеть события четвёртого дня студенческой акции у Законодательного Юаня. Студенческое движение Тайваня уже получило название «Движение подсолнухов», по аналогии со студенческими выступлениями «Демократическое движение диких лилий» 24 года назад, приведших к демократизации Тайваня. Рекомендовано Виталием Самойловым.

 

 

Студент Тайбэйского университета технологии У Цзянь-хэн с 2011 года стал ездить по разным странам с куклой народного божества под названием «Третий принц», так он стал визитной карточкой Тайваня за рубежом. За пару лет он уже посетил более 60 стран! Задача-максимум - 100 стран. Рекомендовано Виталием Самойловым.